Книги / Философские и буддологические книги / Избранные статьи по индологии и буддологии. / Замечания о структуре текста Дхаммасангани

 

АЛЕКСАНДР ПЯТИГОРСКИЙ

ИЗБРАННЫЕ СТАТЬИ ПО ИНДОЛОГИИ И БУДДОЛОГИИ

 

ЗАМЕЧАНИЯ О СТРУКТУРЕ ТЕКСТА ДХАММАСАНГАНИ1

 

0.1. Дхаммасангани (букв. – «группы дхарм»)2 является первой книгой Абхидхамма-питаки буддийского канонического свода на пали и представляет собой, насколько нам известно, самый древний психологический трактат в истории мировой науки.

0.2. Здесь будет вкратце рассмотрена внутренняя структура текста первого раздела этого трактата, называемого «Раздел о мысли»3. Мы говорим «структура текста», ибо речь идет не о «системе идей» или «системе науки» как таковой, но лишь о текстовой реализации этой системы. Мы говорим «внутренняя структура», ибо речь идет не о характере внешней организации текста (выражающейся, например, в способе разбиения текста на части, подчасти, главы, параграфы, подпараграфы, а также в способе установления последовательности сегментов текста), а о характере текстовой организации психологических идей, поскольку они реализованы (эксплицитно наличествуют) в трактате.

0.3. Знание о внутренней структуре текста позволяет установить соотношение языка объекта и метаязыка в этом тексте. Знание же этого соотношения косвенным образом представляет возможность установить соотношение системы идей и структуры текста.

1.0. В рассматриваемом тексте приводятся, перечисляются и описываются отдельные дхармы4 и группы дхарм. При этом дхармы и группы дхарм некоторым образом определяются. Описание совершается в форме вопросов и ответов насчет тех или иных дхарм.

Тремя самыми широкими группами дхарм являются «благие дхармы», «неблагие дхармы» и «неопределимые дхармы»5, обозначаемые нами как ∆1, ∆2, ∆3. Схема вопросов-ответов абсолютно единообразно воспроизводится на всем протяжении «Раздела о мысли». Представление о ней могут дать приводимые ниже примеры.

1.1. «Каковы благие дхармы?6 – В том случае7, [когда] мысль благая, [когда она] возникла в сфере чувственности, сопровождена радостью, связана с знанием и имеет своим объектом форму, либо звук, либо запах, либо вкус, либо осязаемое, либо дхармы, в этом случае [благие дхармы] суть: «контакт», «чувствование», «знаковое восприятие», «воление», «мышление» … (далее следует перечисление еще 49-ти дхарм) … и еще другие, не являющиеся формой дхармы, – таковы в этом случае благие дхармы».

1.2. Затем задаются такие же вопросы относительно каждой из перечисленных дхарм, например:

«Каков же в этом случае будет контакт? – Контакт в этом случае будет [означать] контакт, соприкосновение, [само] действие соприкосновенья, то, что соприкасается – таков в этом случае будет контакт»8.

1.3. Далее задаются те же вопросы относительно «благих дхарм» в целом и всех 55-ти дхарм в отдельности, но берется уже другой (третий, четвертый и т.д.) «случай», например:

«Каковы благие дхармы? – В том случае, [когда] мысль благая, [когда она] возникла в сфере чувственности, сопровождена радостью, связана со знанием и мотивирована предшествующими волитивными актами … (далее все следует как в первом и втором примерах)»9.

В других параграфах такие же вопросы задаются применительно к ∆2 и ∆3 с приведением всех возможных «случаев».

2. Таким образом, текст первого раздела трактата организован как своего рода тезаурический словарь, где все объясняемые слова соответствуют дескрипторным, объясняющие – ключевым. «Дхарма вообще» (∆0) играет роль нулевого дескриптора, поскольку все, что объясняется, есть дхарма. ∆1, ∆2 и ∆3 играют роль универсальных дескрипторов. Если все другие дескрипторы (т.е. «просто дхармы» – здесь их 55) обозначить прописными буквами латинского и греческого алфавита, а ключевые слова – строчными буквами обоих алфавитов, то будет ясно видно следующее.

2.1. Одни и те же слова могут фигурировать как в качестве дескрипторных, так и в качестве ключевых: так в примере 1 «контакт»10 – ключевое слово, в примере 2 – ключевое и дескрипторное. Вместе с тем, ряд слов являются ключевыми (например, «действие соприкосновенья»11 в примере 2). Все дескрипторные слова, кроме нулевого и универсальных, являются вместе и ключевыми. Дескрипторы могут повторяться в сноске.

2.2. Одни и те же слова могут фигурировать в наборах ключевых слов, соответствующих нескольким дескрипторным словам. Более того, различным дескрипторным словам может соответствовать один и тот же набор ключевых слов (в этом случае дескрипторные слова будут считаться синонимами).

2.3. Ответы на вопросы о дхармах являются операциональными определениями, поскольку все то, что следует считать подлежащим разряду той или иной дхармы, подлежит этому разряду условно, т.е. «в том случае, [когда] …». Всякий случай (а их около сотни и они обозначены римскими цифрами) отличается от всякого другого набором элементов (обозначенных арабскими цифрами), как того, что в тексте следует за выражением «в том случае, когда …», например, «случай» в примере 1.3 отличается от случая в 1.1 элементом «мотивирована предшествующими волитивными актами». Слова, фигурирующие в «случаях» (т.е. «элементы»), не фигурируют в наборах ключевых слов. «Случаи» могут повторяться в тексте.

3. Дескрипторные, ключевые и «условные» слова (т.е. элементы «случаев») составляют совокупность терминов языка объекта. По отношению к этим словам слова такие, как «каковы», «этот», «который» выступают как слова метаязыка. Слово «случай» по отношению к подсовокупности «элементов» является словом метаязыка, по отношению же к совокупности дескрипторных и ключевых слов термином иного, более высокого уровня (обозначая, по-видимому, технический комплекс условий йогического созерцания – дхьяны самадхи).

Вопрос о том, насколько комментирование того или иного слова может служить критерием его принадлежности терминам языка описания, остается дискуссионным12.

4. Описанная структура, как нам кажется, связана с йогической мнемонической функцией текста трактата в целом.

4.1. Такое именно разграничение уровней языка объекта и метаязыка становится возможным только в том случае (tasmin samaye), когда исследователь а) ставит себя на место автора трактата, и б) рассматривает здесь йогу как метапсихологию, внутри которой слова, обозначающие те или иные психические явления, приобретают особый смысл.


  1. Впервые опубликовано в: Труды по знаковым системам IV.  Ученые записки Тартуского Государственного Университета Тарту, 1969, выпуск 236, с.169-172.
  2. Dhammasaṅgaṇī, ed. J. Kashyap, Poona, 1960.
  3. cittavagga.
  4. Дхармы здесь имплицитно «определяются» как «то, что есть».
  5. Соответственно на пали: kuṣalā dhammā, akusalā dhammā, abyākatā dhammā. Эти термины буддийской психологии надо понимать соответственно, как «дхармы, влияющие хорошо, нехорошо и неизвестно как – на будущее рождение человека, о котором идет речь». Текст Дхаммасангани не содержит вопроса «Каковы дхармы (вообще)?» Предполагается, что ответом на такой вопрос явилось бы высказывание «Если взять все возможные случаи, то дхармы бывают благие, неблагие и неопределимые». Трактовка слова «неопределимые» (abyākatā) весьма сложна. Наряду с приведенным выше допускаются и такие толкования, как «непознаваемые», т.е., «познание которых не обладает истинной ценностью» и даже «бессмысленные». См. Encyclopaedia of Buddhism, vol. 1, Fasc. 1, Ceylon, 1961, p.152.
  6. Katame dhammā kusalā.
  7. tasmin samaye.
  8. I, 1, § 1, §§ 1.
  9. §§ 2.
  10. phasso.
  11. spṛṣṭavyam.
  12. Как, например, когда речь идет о слове «другие» (anye) в примере 1.1.
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.